Optimizar la enseñanza de la traducción de textos académicos en inglés en carreras de ingeniería en FI-UNaM

Contenido principal del artículo

Graciela Fritz
Armado Hugo Sosa
Karina Alicia Cabrera
Josefina Chaves
Graciela Pirelli

Resumen

Este estudio en curso tiene como objetivo optimizar la enseñanza de la traducción de textos académicos en las asignaturas de Inglés 2 en la Facultad de Ingeniería de la Universidad Nacional de Misiones (UNaM). La investigación se centra en evaluar la calidad de las producciones de traducción de los estudiantes mediante un diseño pre-experimental. Se implementó un programa de intervención que abarca claves y herramientas para una traducción eficaz del inglés al español, incluyendo aspectos como técnicas de traducción, características del inglés, uso de herramientas de traducción, y requisitos de textualidad. El estudio utiliza un enfoque cuantitativo con un pre-test y post-test para medir la eficacia del programa. Los objetivos específicos incluyen identificar desafíos concretos en la traducción, analizar la eficacia de las herramientas de traducción, y proponer mejoras en el proceso de enseñanza. Aunque los resultados aún están en proceso de análisis, se espera que esta investigación proporcione una mejor comprensión del proceso de traducción y permita mejorar la enseñanza de esta habilidad esencial para los futuros ingenieros en un contexto globalizado.

Detalles del artículo

Sección
Articulos - Trabajos de Investigación

Referencias

J.C. Catford, A Linguistic Theory of Translation. An Essay in Applied Linguistics, London: Oxford University Press, 1978, pp. 7-30

J. Byre, Technical Translation. Usability Strategies for Translating Technical Documentation, Sheffield: Springer, 2006

S. A. Pushmina & E.V. Carter, “Addressing translation challenges of engineering students” Global Journal of Engineering Education, vol. 23, no 2, 2021

K. Xiao, “Cognitive Approaches to Translation Process: Current Trends, Challenges and Future Development”, College of International Studies, Southwest University. Available: file:///D:/01-Usuario/Downloads/Cognitive_Approaches_to_Translation_Proc%20(1).pdf

W. Wolf, Knowledge and Skills in Translator Behaviour, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1996

S. L. Halverson, “Cognitive Translation Studies: Developments in Theory and Method” in Translation and Cognition, edited by Gregory Shreve & Erik Angelone, pp. 349-369, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2010

D. Bergen, “Learner Strategies and Learner Autonomy in Translator Training” in Translation and Interpretation – Training and Research, edited by Tommola, J. & Y. Gambier, pp.119-126. Turku: University of Turku, 2006

R. Hernández Sampieri, Metodología de la investigación. México: McGraw-Hill, 2008

D. Campbell y J. Stanley, Diseños experimentales y cuasiexperimentales en la investigación social, Buenos Aires: Amorrortu, 2005

Artículos similares

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.